in frontとin the front

CONTACT ME
  1. HOME
  2. 英文法
  3. in frontとin the front

frontとthe front

front はもちろん「前」ですが、「前」にも2種類あります。
何かの「目の前」という意味と、何かの「最前部」という意味。


  • I'll wait for you in front of the theater.(劇場の前で待ちます)
  • We sat in the front of the restaurant. (レストランの前方に座った)

the が付いた in the front of the restaurant は、「レストランの前の方の席」。

in front of the theater は、「劇場という建物の前」。

分かりやすい例を挙げれば、in the front of a store は「店頭で」、in front of the store は「店の前で」。

the があるかないかで、店の内側か外側かはっきり区別されます。

in the front ofとin front of

  

atとinのfront

場所を表す前置詞は、at は「狭い場所」、in は「広い場所」とざっくり区別して使われます。

front の場合、at the front of、in the front of のどちらの言い方もありますが、in を使うと、定冠詞ありかなしかで上で述べたような区別が発生します。

一方、at the front of は「(何かの)正面に」でも、「(何かの)最前部」でもどちらの場合もOK。


A fountain stood at the front of the building.
「建物の正面に噴水があった」

I sat at the front of the theater.
「私は劇場の最前列に座った」


at the front of the theater は、in the first row of the theater(劇場の最前列)と同じです。

「劇場の正面で」と訳せないこともないので、後に続く動詞やシチュエーションで判断する感じでしょうか。

at the front of と in front of は、使い方の違いが今一つ分かりません。感覚的なものかも。

at の方が、「眼前に」「正面に」という距離的に近いイメージがあるけど、どうなんだろう。

英文法・英語雑学

「文字通り」じゃないliteral  …more

学習法・英語教材

英語がモノになる学習法  …more

アリスを英語で読む

『アリス』は言葉遊びの宝庫  …more

洋画の台詞・ゲーム

もっと英語を楽しむために  …more

ワーキングホリデー豆知識

ニュージーランドでワーホリ  …more

便利・お役立ち

ランゲージエクスチェンジ

オンライン辞書

ページのトップへ戻る
inserted by FC2 system