時間を虐待

CONTACT ME
  1. HOME
  2. アリス
  3. 時間を虐待

時間に優しく

訳の分からないお茶会に、アリスは次第にうんざりしてきます。

  

“I think you might do something better with the time,” she said, “than wasting it in asking riddles that have no answers.”

「もっといいことに時間を使ってもいいんじゃないかしら」アリスが言いました。「答えのないなぞなぞをして時間を無駄にするよりも」

  

“wasting it” のところで、マッドハッターは、“it”(それ)ではなく、“him”(彼)というべきだ、と反論します。

「時間」なので、it でいいはずなのですが、まさに今流行りの『擬人化』です。

waste(浪費する)は「殺す」の意味でも使うため、だんだん会話が不穏な方向へ。

  

“but I know I have to beat time when I lean music.”

「でも音楽を習うときは、テンポをとらないといけないわ」

  

もちろん、アリスは beat time を「拍子をとる」の意味で使っています。
とはいえ、言葉通りに解釈すれば、「時間を殴打する」。

  

時間を殺す

時間への虐待は、まだまだ続きます。

かつてハートの女王が開いた音楽会で、マッドハッターが歌を披露したという思い出話を語るくだりです。

女王は、マッドハッターの『きらきら星』の替え歌がお気に召さなかった様子。

  

“when the Queen bawled out‘He's murdering the time! Off with his head!’”

「そのとき、女王がわめいたんだ。『あの者は調子はずれです。首を切っておしまい!』って」

  

murder は「殺す」「殺害する」の他に、口語で「台無しにする」。

time は「(音楽の)テンポ」のことなので、murder the time は「歌のリズムを台無しにする」の意味です。

ちなみに、kill time は「時間をつぶす」というイディオム。

この音楽会以来、時間は狂ってしまい、いつも6時のままになったとのこと。

waste、beat、そしてついに murder を経て、time の話はようやく終わりを迎えます。

前へ  次へ

【参照】
The Annotated Alice: The Definitive Edition: Alice's Adventures in Wonderland and Through the Looking Glass
The Annotated Alice

英文法・英語雑学

「文字通り」じゃないliteral  …more

学習法・英語教材

英語がモノになる学習法  …more

アリスを英語で読む

『アリス』は言葉遊びの宝庫  …more

洋画の台詞・ゲーム

もっと英語を楽しむために  …more

ワーキングホリデー豆知識

ニュージーランドでワーホリ  …more

便利・お役立ち

ランゲージエクスチェンジ

オンライン辞書

ページのトップへ戻る
inserted by FC2 system